Publishers
Add to bookmarks Add to subscriptions Share
defile noël centre-ville 2008
Flyers | Culture
Page 1 of 2
  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 1

    ?Nol 2008 PROGRAMME D?ACTIVITS AU CENTRE-VILLE DE MONTRAL PROGRAM OF ACTIVITIES CHRISTMAS IN DOWNTOWN MONTRAL www.destinationcentreville.com

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 2

    Andr Poulin,directeur gnral Destination Centre-Ville Nol comme seul le centreville peut vous l?offrir Destination centre-ville est fire de vous prsenter son programme d?activits de Nol 2008. Vous y trouverez une multitude de bonnes adresses et d?ides de sorties qui vous feront vivre des moments magiques comme seul le vritable esprit urbain du centre-ville conjugu la priode de Nol peuvent vous les offrir. Avec la foule de gens qui le frquente, sa grande varit de concerts et de spectacles, ses activits familiales, ses muses, ses glises, ses galeries marchandes, ses htels, que ce soit dans ses rues ou dans la ville souterraine, c?est la vie dans toutes ses couleurs qui vibre au centre-ville, et c?est l que vibrera l?esprit de Nol. Quel autre endroit que le centre-ville, avec la rue Sainte-Catherine Ouest, la plus grande artre commerciale du Canada ? rien de moins! ?, ses galeries marchandes et ses grands magasins totalisant plus de 3000 commerces, peut se vanter de vous offrir un tel choix pour votre magasinage de Nol? Le centre-ville est assurment la destination parfaite pour vos achats des ftes. Finalement, pour des soires festives inoubliables, le centre-ville vous offre son incroyable varit de restaurants et d?htels de qualit. Soyez assurs que l?on saura vous y accueillir avec classe. Nous vous souhaitons de joyeuses ftes, au centre-ville de Montral, bien sr! Andr Poulin, directeur gnral de Destination centre-ville Christmas, as only downtown can offer Destination centre-ville is proud to present its Christmas 2008 events calendar. In it, you?ll find loads of wonderful attractions and ideas for outings that will make for memorable and magical moments, as only the true urban spirit of downtown during the Christmas season can offer. With its crowds of daily visitors, a huge variety of concerts and shows, family activities, museums, churches, shopping centres and hotels, whether you?re walking outside or underground, shopping or just enjoying the day, downtown is where life thrives in all its colours, and where the Christmas spirit flourishes as well. Where else but downtown, home to Sainte-Catherine Street West, nothing less than Canada?s greatest shopping street, with its malls and department stores?over 3,000 shops in total?can boast such a fantastic choice for your Christmas shopping? Downtown is beyond doubt the ideal destination for your holiday purchases. Lastly, for unforgettable holiday hospitality, downtown offers an incredible variety of quality restaurants and hotels, where you?re sure to be welcomed in style. We wish you happy holidays, in Downtown Montreal, naturally! Andr Poulin, Executive Director, Destination centre-ville Regroupant plus de 8000 places d?affaires, Destination centre-ville se consacre au dveloppement, l?amlioration et la promotion du centre-ville de Montral. Contribuer faire du centre-ville un endroit propre, scuritaire, dynamique et de classe mondiale o il est agrable de magasiner, de travailler et de vivre est au c?ur de la mission de l?organisme. Bringing together more than 8,000 businesses, Destination centreville is committed to the development, improvement and promotion of downtown Montreal. An integral part of its activities: making downtown Montreal a clean, safe and dynamic world-class environment where the shopping, working and living is good. PHOTOS PAGE COUVERTURE: PRE NOL, JOHN ZIMMERMAN; CASSE-NOISETTES, GRANDS BALLETS CANADIENS www.destinationcentreville.com 2

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 3

    Le 22 novembre: l?incontournable dfil de Nol Le samedi 22 novembre, ds 11 h, l?attention des jeunes et moins jeunes du grand Montral se tournera une fois de plus vers le centre-ville l?occasion de l?incontournable dfil du pre Nol entre les rues Du Fort et Saint-Urbain. Compos d?une quinzaine de chars allgoriques et d?animations des plus friques, le dfil racontera les prparatifs pour la grande fte de Nol dans une ambiance magique. Le pre Nol vous y attend! Pour s?y rendre, descendre la station Atwater, Guy- Concordia, Peel, McGill ou Place-des-Arts. Toutes les infos au www.defileduperenoel.com Carte du trajet en page 15 GRAND CONCOURS Le dfil du pre Nol Santa Claus Parade Plus de 10 000 $ en prix GAGNER! 8 prix de 500 $ en cartes-cadeaux pour magasiner au centre-ville; 10 consoles Wii ? en plus du nouveau jeu Wii Music 20 paires de billets pour le spectacle Dcembre, de Qubec Issime, la Place des Arts. Pour participer, remplissez le coupon et faites-le parvenir avant le 7 dcembre 2008 minuit : Concours Le dfil du Pre Nol 2008 C. P. 752, succursale B Montral (Qubec) H3B 3K3 Partenaires du concours / Contest partners Nom/Name: Adresse/Address: Ville/City: Province: Code postal/Postal code: Tl./tel: Question rglementaire/Skill-testing question. (25 x 4) + 50 = ? 3 November 22: the must-see Christmas parade On Saturday, November 22, the young and the young at heart will once again flock to downtown streets for the occasion, on Sainte-Catherine Street between Du Fort and Saint-Urbain. In a magical environment consisting of about 15 enchanting floats and street performances, the parade will tell a story about getting ready for the great Christmas celebration. Santa Claus awaits! To see the parade, take the Mtro to Atwater, Guy- Concordia, Peel, McGill or Place-des-Arts stations. Details available at www.defileduperenoel.com See map of the route on page 15 CONTEST Over $10,000 in prizes available, including: 8 $500 gift cards to shop downtown ? 10 Wii consoles, along with the new game Wii Music ? 20 pairs of tickets for the show Dcembre, by Qubec Issime, at Place des Arts To participate, complete the coupon and send it to us before midnight, December 7, at: Santa Claus Parade 2008 Contest P.O. Box 752, Station ?B? Montreal, QC H3B 3K3 Centre-ville Nos partenaires mdia du concours Media contest partners Pour participer au concours, il faut tre g de 18 ans ou plus. Le rglement du concours est disponible aux bureaux de Destination centre-ville. Le tirage aura lieu le lundi 8 dcembre 2008 14 h. Contestants must be 18 years of age or older. Contest rules are available at the offices of Destination centre-ville. The prize draw takes place Monday, December 8, 2008 at 2:00 p.m. ?

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 4

    B La vitrine de La Maison Ogilvy Magasinage Shopping vnements Events ATRIUM LE 1000 DE LA GAUCHETIRE 514 395-0555 ? www.le1000.com ?Fantaisie des ftes la patinoire de l?Atrium Le 1000! Dcors spectaculaires, ferie musicale et lumineuse. Animation tous les jours avec la maquilleuse Virginie, le magicien Patrick et la mascotte mile Du 22 dcembre au 4 janvier, compter de 10 h. Animation de midi 16 h (sauf les jours fris) Spectacular settings, enchanting music and lights. Meet Virginie, the face-painting artist, Patrick the Magician and our mascot, mile! December 22 to January 4, from 10 a.m., activities from noon to 4:00 p.m. (except on holidays) LA BAIE / THE BAY A 514 281-4422 ? www.hbc.com ?Dfil du pre Nol Estrade ouverte tous devant le magasin. Animation en magasin, dans la boutique de Nol, aprs le dfil Le 22 novembre ?Djeuner avec le pre Nol pour les tout-petits Restaurant La Chaumine, 7 e tage Les samedis et dimanches 6, 7, 13, 14, 20 et 21 dcembre C Centre Eaton ?Photos avec le pre Nol Boutique de Nol Les samedis et dimanches 15, 16, 22, 23, 29 et 30 novembre, 6, 7, 13, 14, 20 et 21 dcembre, et le mercredi 24 dcembre Public viewing platform in front of the store. Indoor activities at the Christmas Store following the parade. November 22 A La Baie 4 D High School Musical au Centre Bell La Chaumine restaurant, 7th floor Saturdays and Sundays, December 6, 7, 13, 14, 20 and 21 Christmas Store Saturdays and Sundays, November 15, 16, 22, 23, 29 and 30; December 6, 7, 13, 14, 20 and 21; Wednesday December 24 CARREFOUR INDUSTRIELLE ALLIANCE 514 289-8777 ?Emballage de cadeaux de Nol au profit de l?Hpital gnral de Montral Du 1 er au 24 dcembre, en semaine de 10 h 21 h et le week-end de 9 h 17 h December 1 to 24, from 10 a.m. to 9 p.m. weekdays and from 9 a.m. to 5 p.m. weekends CENTRE BELL / BELL CENTRE 514 790-1245 ? www.admission.com www.geg.ca ?Trans-Siberian Orchestra (TSO) TSO est une tradition des ftes qui attire de nouveaux fans chaque anne. Thtre du Centre Bell Le 3 dcembre ?Tina Turner Centre Bell Les 8 et 10 dcembre ?High School Musical: la tourne sur glace Du 23 au 30 dcembre 2008 ? Centre Bell Destination centre-ville tient remercier ses prcieux partenaires pour le dfil du pre Nol 2008: Zellers, le Centre Eaton, le Complexe les Ailes, la Place Montral Trust, Toys?R?Us, les Promenades Cathdrale, le Complexe Desjardins, les artistes du spectacle Dcembre de Qubec Issime, le rseau TVA, Le Journal de Montral, le journal 24 heures, RockDtente 107.3 , nergie 94.3 ainsi que Q92. Merci galement la Ville de Montral, au Collge LaSalle et au Forum Pepsi pour leur prcieuse collaboration. Destination centre-ville wishes to thank its valued partners in the parade: Zellers, Eaton Centre, Complexe les Ailes, Place Montral Trust, Toys?R?Us, Promenades Cathdrale, Complexe Desjardins, the artists from the show Dcembre by Qubec Issime, the TVA network, Le Journal de Montral, RockDtente 107.3, nergie 94.3 and Q92. We?d also like to thank the City of Montral, Collge LaSalle and the Pepsi Forum for their invaluable support. Merci aux commanditaires de minichars. Thanks to the mini float sponsors. STPHAN POULIN D

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 5

    TSO is a holiday tradition that draws more fans every year. Bell Centre Theatre December 3 Bell Centre December 8 and 10 D From December 23 to 30, 2008?Bell Centre COMPLEXE DESJARDINS 514 845-INFO ? www.complexedesjardins.com ?Village de Nol Du 17 novembre au 24 dcembre Relche les lundis et mardis Toute la famille est attendue au Village de Nol du Complexe Desjardins, un lieu unique en son genre Montral. Les weekends, pour viter les files d?attente la maison du Pre Nol, il vaut mieux prendre rendez-vous sur place compter de 9 h 30. ? Gros bisous et le chat du pre Nol Les mercredis et jeudis, 12 h 30 Le Nol de Lon Les vendredis, 12 h 30 Jojo et le Nol des animaux Les samedis et dimanches, 14 h Les 22, 23 et 24 dcembre, 12 h 30 November 17 to December 24 Closed Mondays and Tuesdays The whole family is invited to Complexe Desjardins? unique Christmas village. To avoid weekend line-ups at Santa?s house, we suggest making an appointment on site, from 9:30 a.m. onwards Gros bisous et le chat du pre Nol Wednesdays and Thursdays, 12:30 p.m. Le Nol de Lon Fridays, 12:30 p.m. Jojo et le Nol des animaux Saturdays and Sundays, 2 p.m. December 22, 23 and 24, 12:30 p.m. COMPLEXE LES AILES 514 288-3759 ? www.complexelesailes.com ?Dfil du pre Nol ? 22 novembre Le Complexe Les Ailes clbre l?arrive du pre Nol! Venez nous visiter: animation, cadeaux et surprises pour toute la famille vous y attendent! ?Concours Ds le 22 novembre, surveillez notre concours: vous pourriez gagner 3000 $ en cartes-cadeaux du Complexe Les Ailes! Complexe Les Ailes celebrates Santa Clause?s arrival! Come and visit us: entertainment, gifts and surprises for the whole family await! As of November 22, participate in our Contest in which you could win a $3,000 gift card from Complexe Les Ailes! B LA MAISON OGILVY 514 842-7711 ? www.ogilvycanada.com ?Le village enchant, la clbre vitrine anime de Nol, a t compltement rnove cette anne. compter du 15 novembre ?Petit-djeuner avec le pre Nol Les 6, 13 et 20 dcembre Caf Romy (rservation ncessaire) 5 ?Concert de Nol des Lyric Theatre Singers Le 5 dcembre 19 h et les 6 et 7 dcembre, 14 h Salle Tudo ?Concert de Nol de l?ensemble I Musici Les 11 et 12 dcembre, 11 h et 17 h 45 (rservation ncessaire auprs de I Musici) Salle Tudor ?Concert pour enfants de l?ensemble I Musici Le 14 dcembre, 14 h 30 (rservation ncessaire) ?Services d?emballage de cadeaux et de vestiaire offerts gracieusement compter du 1er dcembre, au 4e tage B From November 15 December 6, 13 and 20 Caf Romy (reservation required) December 5, 7 p.m.; December 6 and 7, 2 p.m. Tudor Hall December 11 and 12, 11 a.m. and 5:45 p.m. (reservation required through I Musici) Tudor Hall December 14, 2:30 p.m. (reservation required) From December 1, 4th floor LE CENTRE EATON DE MONTRAL THE MONTREAL EATON CENTRE 514 288-3708 ? www.centreeaton.shopping.ca ?Journe familiale avec petit-djeuner, animation, cadeaux et surprises Le 22 novembre, ds 8 h P 5 $ TAUX SPCIAL POUR FACILITER VOTRE MAGASINAGE N?oubliez pas que la majorit des commerces du centre-ville ouvrent leurs portes tous les soirs compter du 3 dcembre. Faites de vos soires tout un vnement. Les stationnements participants du centre-ville vous offrent un tarif rduit le soir et le week-end, au prix imbattable de 5 $. Cherchez le sigle et garez votre vhicule votre aise dans un des nombreux stationnements mis votre disposition. For your shopping pleasure Don?t forget that most downtown stores are open every night as of December 3. Turn your evenings into a festive event! Participating downtown parking lots are offering a special $5 rate evenings and weekends. Watch for the logo and park easily in one of many convenient locations. C

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 6

    ?Service d?emballage de cadeaux Cour centrale compter du 1 er dcembre ?Cration d?une murale collective intitule Nol Montral Faites parvenir vos plus belles photos www.districtmontreal.com. ?Exposition de photos Titanic En novembre, au 5 e tage November 22, from 8 a.m. Central Court From December 1 Send your favourite photos to www.districtmontreal.com. During November, 5th floor PLACE ALEXIS NIHON 514 931-2591 ? www.placealexisnihon.com ?Rencontre avec le pre Nol Avec maquilleuses, amuseurs publics et groupe musical dans un dcor enchanteur Le samedi 22 novembre, de midi 16 h 30 Deux heures de stationnement gratuit avec tout achat de 25 $ et plus Enchanting setting with makeup artists, children?s entertainers and a music group Saturday, November 22, from noon to 4:30 p.m. Two hours free parking with any purchase of $25 or more 6 PLACE VICTORIA / STOCK EXCHANGE TOWER ?Dner-concert du temps des ftes Entre principale et foire alimentaire Tous les vendredis de dcembre Main entrance and food court Every Friday in December PLACE BONAVENTURE 514 397-2222 ? www.placebonaventure.com ?Salon du livre de Montral Du 19 au 24 novembre ?Salon des mtiers d?art du Qubec Du 5 au 21 dcembre November 19 to 24 December 5 to 21 PLACE DES ARTS 514 842-2112 ? www.pda.qc.ca ?Dcembre, le Nol de Qubec Issime G Venez couter les personnages du temps des ftes vous chanter Nol de leurs voix exceptionnelles et ce, dans des dcors poustouflants. Du 5 au 30 dcembre ?Conte La magie du temps des ftes avec Casse-Noisette Le 6 dcembre, 11h ?Le grand bal de Nol, Sons et brioches Musique et thtre Une coproduction des Jeunesses Musicales du Canada et de la Place des Arts Dimanche 14 dcembre, 11 h Du 5 au 30 dcembre ?Casse-Noisette, Les Grands Ballets canadiens F Les petits et les grands se rjouissent devant ce magnifique ballet, rput pour la splendeur des costumes et des dcors ainsi que pour la magie qui enveloppe le spectacle. Du 13 au 30 dcembre ?L?Arche Contes et danse Les 26, 27 et 28 dcembre, 15 h ?Les Mlodnes, concerts midi pour mlomanes gourmets On apporte son casse-crote ou on l?achte sur place. ?Mimi Blais Canotier sur la tte et vive le ragtime Le 4 dcembre, 12 h 10 ?Ensemble Viriditas ? Concert de Nol Le 11 dcembre, 12 h 10 G Come and hear all your favourite Christmas characters sing the songs of the season in scenes that take your breath away. December 5 to 30 December 6, 11 a.m. Music and theatre A co-production of Jeunesses Musicales du Canada and Place des Arts Sunday, December 14, 11 a.m. F This magnificent ballet is a treat for both young and old alike, renowned for the splendour of its costumes and decor as well as for the magic that surrounds the show itself. December 13 to 30 Storytelling and dance December 26, 27 and 28, 3 p.m.

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 7

    E Plantarium de Montral Bring your own bite to eat or purchase food onsite. December 4, 12:10 p.m. December 11, 12:10 p.m. PLACE MONTRAL TRUST 514 843-8000 ? www.placemontrealtrust.com ?Majestueux sapin de Nol anim, haut de cinq tages Atrium de la Place Montral Trust Ds le 1 er novembre ?Promotion-surprise pour le temps des ftes Information au kiosque du service la clientle, niveau Mtro Ds le 20 novembre ?Activit crative, maquillage et surprises aprs le dfil du pre Nol Niveau Jardin Le 22 novembre ?Service d?emballage de cadeaux au profit de la Fondation de l?Hpital de Montral pour enfants Niveau Mtro Du 4 au 24 dcembre Atrium of Place Montral Trust From November 1 Information at customer service, Metro level From November 20 Garden level November 22 Metro level December 4 to 24 PLACE VILLE-MARIE 514 861-4268 ? www.placevillemarie.com ?Chorale de Nol Certains midis de dcembre ?Service d?emballage de cadeaux, au profit de la Fondation pour l?enfance Starlight Canada Du 15 au 24 dcembre PLANTARIUM DE MONTRAL F Casse-Noisette la Place des Arts 7 G Dcembre la Place des Arts Selected lunchtimes in December December 15 to 24 ? PROMENADES CATHDRALE 514 845-8230 ? www.promenadescathedrale.com ?Dfil du pre Nol Maquillage pour enfants, distribution de ballons et de cadeaux dans le centre commercial le 22 novembre ?Kiosque d?emballage de cadeaux au profit de la Maison Marguerite Du 4 au 24 dcembre ?Cadeau avec tout achat de 100 $ ou plus Du 26 novembre au 24 dcembre Face painting, balloons and presents for kids throughout the shopping centre November 22 December 4 to 24 November 26 to December 24 Expositions Exhibitions Muses Museums CENTRE CANADIEN D?ARCHITECTURE 514 939-7001 ? www.cca.qc.ca ?vnement spcial ? Jeux et jouets pour les familles Maison Shaughnessy ?Actions: comment s?approprier la ville Dans cette exposition, des activits en apparence anodines comme le jardinage, le recyclage, le jeu ou la marche sont redfinies par des architectes, des artistes et des collectifs en provenance du monde entier, qui explorent la possibilit d?une participation citoyenne entirement nouvelle. Salles principales Le 21 dcembre, de 10 h 16 h

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 8

    ?Expositions Lumire znithale: vitrages plafonnants de 1760 1960 Cette exposition retrace les origines et l?volution de la fenestration znithale travers des photographies, des estampes et des livres tirs de la collection du CCA. Salle octogonale Ds le 23 octobre 2008 Shaughnessy House December 21, 10 a.m. to 4 p.m. Toplight: Roof Transparencies from 1760 to 1960 An exhibit tracing the origins and evolution of skylights through photographs, prints and books from the CCA collection Octagonal Gallery From October 23, 2008 In this exhibit, seemingly common activities, such as gardening, recycling, playing and walking, are redefined by architects, artists and collectives from around the world, demonstrating the potential for an entirely new kind of civic activism. Main galleries December 21, 10 a.m. to 4.00 p.m. ?PLANTARIUM DE MONTRAL E 514 872-4530 ? www.planetarium.montreal.qc.ca ?Priode des ftes, du 20 dcembre 2008 au 4 janvier 2009 (ferm le 25 dcembre et le 1er janvier) ?Draco, le dragon cleste (de 4 7 ans) Une grande tourne des principales constellations qui mnera les enfants jusqu?au ciel de l?hmisphre sud la recherche du trsor de Draco. Tous les jours, 10 h ? la recherche du galactium ( partir de 7 ans) Aventure fantastique et futuriste de Jules et Mia, qui dcouvrent notre galaxie, la Voie lacte et leurs nombreux trsors? Tous les jours, 11 h ?La nuit la plus longue Nouveau spectacle de la priode des ftes, pour les enfants de 9 ans et plus, qui prsente l?origine de certaines traditions de Nol ? particulirement celles de l?hmisphre Nord ? et leur lien avec les saisons sur Terre. Tous les jours, 13 h 15 et 15 h 45 8 * Tous les spectacles multimdias font dcouvrir l?astronomie et rendent la science accessible tous. Chaque spectacle est suivi d?une prsentation du ciel toil en direct par un animateur. (closed December 25 and January 1) (4 to 7 years) A grand tour of the main constellations that leads children all the way to the southern hemisphere in search of Draco?s treasure (in French) Daily, 10 a.m. (7 years and up) Experience the out-of-this-world adventure of Mia and Jeb as they explore our galaxy, the Milky Way and its countless treasures. Daily, noon New show for the holiday period, for children ages 9 and up, presenting the origins of certain Christmas traditions, especially in the northern hemisphere, and their ties to the Earth?s seasons. Daily, 1:15 p.m. and 3:45 p.m. * The multimedia shows teach about astronomy and help make science accessible to everyone. Each show is followed by a presentation of the night sky by a planetarium employee. MUSE DES BEAUX-ARTS DE MONTRAL 514 285-2000 ? www.mbam.qc.ca ?Exposition d?arbres de Nol (gratuit) Plus de 35 arbres dcors dcouvrir Hall d?accueil et Salle des miroirs du pavillon Michal et Renata Hornstein Du 28 novembre 2008 au 4 janvier 2009 ?Concert de Nol Salle des miroirs du pavillon Michal et Renata Hornstein Les dimanches 15 h. Dbute le 25 novembre Entre libre ?Ch?ur Harmonia Westmount Le 30 novembre ?Les Petits Chanteurs du Mont-Royal Le 7 dcembre ?McGill Children?s and Youth Choirs Le 14 dcembre ?Chorale du Ges Le 21 dcembre

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 9

    H Htel Delta?restaurant panoramique More than 35 trees Lobby and Hall of Mirrors of the Michal and Renata Hornstein Pavilion November 28 to January 4, 2009 Hall of Mirrors of the Michal and Renata Hornstein Pavilion Sundays, 3 p.m. Opens November 25 Free admission ? Ch?ur Harmonia Westmount November 30 Les Petits Chanteurs du Mont-Royal December 7 ? McGill Children?s and Youth Choirs December 14 December 21 MUSE D?ART CONTEMPORAIN DE MONTRAL 514 847-6239 ? www.macm.org ?CYCLES Atelier de cration Summer Days and Nights, 1960, de Joyce Wieland, incitera les participants inventer des paysages purs qui se situeront entre la figuration et l?abstraction, et qui feront allusion aux cycles de la nature. Du 5 dcembre 2008 au 1er J fvrier 2009 J Summer Days and Nights, 1960, by Joyce Wieland, invites participants to create simplified landscapes somewhere between the literal and the abstract, as ways of representing the cycles of nature. December 5 to February 1, 2009 MUSE MCCORD / McCORD MUSEUM 514 398-7100 ? www.mccord-museum.qc.ca Adultes ?Contes et lgendes de Nol... pour grands enfants! Le jeudi 11 dcembre, de 13 h 30 15 h Entrez dans l?univers imaginaire de Judith Poirier, conteuse et marraine du Cercle des conteurs de Montral. Famille ?Un Nol scandinave Le samedi 13 dcembre et le dimanche 14 dcembre, de 10 h 30 16 h Clbrez le solstice d?hiver selon la coutume scandinave. Venez crer votre couronne de Santa Lucia dans une CCA, MONTRAL. PHOTO MICHEL BOULET PHOTO PIERRE BOUDREAULT J Muse d?art contemporain de Montral 9 I Cathdrale Marie-Reine-du-Monde ambiance de fte et laissez-vous porter par les rites de saison, avant de parader avec vos ?uvres! Gratuit. Adults Thursday December 11, 1:30 p.m. to 3 p.m. Enter the fantasy world of Judith Poirier, storyteller and godmother from the Cercle des conteurs de Montral. Family Saturday, December 13 and Sunday, December 14, 10:30 a.m. to 4 p.m. Celebrate the winter solstice in traditional Scandinavian style. Make your own Santa Lucia wreath in a festive atmosphere. Immerse yourself in the rites of the season, then show off your works of art! Free. LE DFIL LA TLVISION Partout au Qubec, vivez l?exprience du dfil en compagnie de Guy Jodoin, Mlanie Maynard et Julie Houle lors de la tldiffusion de l?vnement sur les ondes de TVA le dimanche 23 novembre 17 h et en rediffusion le samedi 6 dcembre 17 h. The parade on TV Enjoy the parade throughout Quebec in the company of Guy Jodoin, Mlanie Maynard and Julie Houle, as TVA broadcasts the event across its network, Sunday, November 23 at 5:00 p.m. The parade will be rebroadcast Saturday, December 6 at 5:00 p.m.

  • Add to bookmarks Add to subscriptions Share
    Page 10

    Htels Hotel DELTA CENTRE-VILLE H 514 879-4777 ? www.deltahotels.com ?Buffet gastronomique selon les traditions gourmandes de l?avant-Nol. Au restaurant panoramique Le Tour de ville, au 30 e tage de l?htel Ds le 28 novembre ?Grand buffet des ftes Le Tour de ville Les 24 et 25 dcembre 2008 et le 1 er janvier 2009 ?Buffet gala de la Saint-Sylvestre avec orchestre et danse Le Tour de ville Le 31 dcembre, ds 20 h ?Brunch du dimanche Tous les dimanches De 10 h 30 15 h ?Table d?hte (quatre services) pour les partys de bureau avec danse (D.J.) en soire Chez Antoine Les 6 et 13 dcembre At the revolving restaurant Le Tour de ville, on the hotel?s 30th floor. From November 28 Le Tour de ville December 24 and 25 and January 1, 2009 Le Tour de ville December 31, 8 p.m. 10 Every Sunday From 10:30 a.m. to 3 p.m. Chez Antoine December 6 and 13 HILTON MONTRAL BONAVENTURE 514 878-2332 ? www.hiltonmontreal.com ?Souper des ftes Restaurant-jardin Le Castillon Les 24 et 25 dcembre 2008 et le 1 er janvier 2009 ?Brunch des ftes Restaurant-jardin Le Castillon Le 25 dcembre 2008 (avec le pre Nol) et le 1 er janvier 2009 ?Soire de la Saint-Sylvestre Restaurant-jardin Le Castillon (souper) et belvdre (danse) Le 31 dcembre Restaurant-jardin Le Castillon December 24 and 25 and January 1, 2009 Restaurant-jardin Le Castillon December 25 (with Santa Claus) and January 1, 2009 Restaurant-jardin Le Castillon (dinner) and Le Belvdre (dancing) December 31 HTEL LOEWS VOGUE 514 285-5555 ? www.loewshotels.com ?Souper de la Saint-Sylvestre (six services) Restaurant Cellini Verre de champagne minuit Le 31 dcembre

Page 1 of 2

Please wait